lunes, 27 de agosto de 2012

I get Christmas in August

Estamos ya apurando lo último del verano. Queda poco. 
Y es que lo bueno pasa rápido. Aunque os confieso que tengo ganas de rutina. 

Es curioso, a mi me pasa igual que en las tiendas de moda, que ya a final de verano tienen ropa de invierno. 
Porque la semana pasada contactaron conmigo para elaborar un menú de fin de año! Ya estamos pensando en Navidad, en pleno agosto! 
Va a ser de lo más especial, quieren un TOP 10 de menú. Quieren algo difícil, porque juntar gastronomía libanesa, con fusión y cocina molecular con productos exclusivos no es fácil. 



Vuelve a ser algo nuevo para mi. Con lo que a mi me gustan los retos!! 
Ha sido un regalo de Navidad adelantado. Aunque quizás no escojan el mío para la gran noche, pero me permitirá ponerme a prueba, y esto no tiene precio. 

Así es que sacando horas de donde no las tengo (de sueño quizás) voy a disfrutar otra vez con lo que más me gusta. La cocina. 

Que paséis una feliz semana! 
Chef Paul Haddad
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


We are already rushing the last of the summer. Is short.
Because what good happens fast. Although I confess that I have wanted to routine.

It's funny happens to me as in the fashion stores, already in late summer have winter clothes.
Because last week contacted me a Hotel to develop a menu of new year! We are already thinking about Christmas, in the middle of August!
It will be the most special, they want a TOP 10 menu. They want something difficult because Lebanese cuisine together with fusion and molecular gastronomy with exclusive products is not easy.



Returns to be something new for me. With what I like challenges!
It was an early Christmas present. Although they may not choose my Menu for the big night, but allow me to test myself, and this is priceless.

So taking hours from where I haven't  (perhaps in the night) I will enjoy again with what I like. The gastronomy.

Happy week!!
Chef Paul Haddad

viernes, 24 de agosto de 2012

More chocolate and less conflict

Otra vez Líbano está en la prensa cada día, y le voy a sacar hierro al tema (con perdón).
Porque las cosas desde fuera se ven más graves que cuando estas in situ. El problema se concentra en áreas muy específicas del país y la mayoría de los libaneses siguen con su rutina habitual. 

Somos gente acogedora, hospitalaria y divertida. Pero los radicalismos son malos. Y hacer frontera con un país en guerra también. 


Yo a veces me pregunto si en las reuniones de gobierno y partidos se comiera: 






No cambiaría nada?

Porque si es posible compartir mesa con un león...como no va a ser posible hacerlo con personas?




Feliz fin de semana!
Chef Paul Haddad
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Lebanon is again in the news every day, and I want to downplay the issue (sorry)
Because things from outside are more serious than if you are on site. The problem is concentrated in specific areas of the country and most of the Lebanese continue with business as usual.

We are friendly, hospitable and funny people. But radicalism are bad. And make a border with a country at war too.

I sometimes wonder if in government meetings they would eat: 






Would not change anything?

Because if it is possible to share a table with a lion ...  it will not be possible to do with people?





Happy Weekend! 
Chef Paul Haddad

domingo, 19 de agosto de 2012

Football and food ... a perfect combination!

Sigo trabajando, pero al ser verano todo es diferente. El ambiente en el que se trabaja es más relajado. Sabes que la noche se alarga, que la playa te refresca y el Gin Tonic también. 

Esta está siendo un verano diferente, primero porque estoy teniendo la oportunidad de trabajar en un entorno muy distinto a lo que estoy acostumbrado y está siendo muy muy positiva mi nueva experiencia profesional y segundo porque no estoy con mi familia :(  

Y ayer otra vez me di cuenta en que hay días en los que añoro la rutina del invierno, en especial cuando hay fútbol. Ya ha empezado la liga y ayer jugó el Barça. Y más que el juego en si, que también, he echado de menos nuestra rutina de los días de fútbol en casa. Es todo un acontecimiento, los preparativos y el partido en si.
Mis hijos con su camiseta del Barça, los nervios del previo, la tele y la radio sonando a la vez, y con la misma importancia, la mesa con la tortilla de patatas, el pan con tomate, el chorizo, el jamoncito, y la cervecita....que ganas! 


Y es que como en casa...en ningún sitio.

Para los amantes del Barça felicidades por la victoria!! Para los del Madrid...se siente porque un empate en casa...jejeje, y para el resto mucha suerte el resto de liga! 

Ya sólo me queda un mes y medio para terminar el trabajo en mar y volver a la rutina, así es que lo voy a aprovechar al máximo!!

Feliz semana!

Chef Paul Haddad

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

I'm Still working, but in summer everything is different. The environment in which you work is more relaxed. You know, the night is extended, the beach and also a Gin&Tonic refresh you! 

A different summer, because first I'm having the opportunity to work in an environment very different from what I'm used to do and it is very very positive experience and second thing is because I'm not with my family: (

And yesterday I realized again that there are days when I miss the routine of winter, especially when make football. It has already started the league and Barça played yesterday. And more than the game itself, also, I missed our daily football routine at home. It is quite an event, the preparations and the match itself.
My kids with Barça shirt, previous  nerves, the TV and radio playing , and with equal importance, the table with the "tortilla de patatas", bread with tomato, chorizo, Jamon, and beer .... amazing!!



....Anywhere I feel like home


For fans of Barça congratulations on the win! For those of Madrid ...sorry ... lol. Good luck for the rest the of league!

So I only have one and a half month to complete the work at sea and return to the routine, I will make the most!

Happy week!

Chef Paul Haddad




viernes, 17 de agosto de 2012

I am Lebanese!!

Hace días que no estoy en Líbano por motivos de trabajo, y las noticias que me llegan no son buenas. 
No quiero entrar en valorar y juzgar el porque. El panorama político se desestabiliza, más si cabe. 

Hace dos días un avión Air France no aterrizó en Beirut por motivos de seguridad. 
Las embajadas árabes han pedido a sus ciudadanos que abandonen el país. 

Y otro verano que nos quedamos sin turistas. 
Porque Líbano es un país que recibe, perdón recibía, millones de turistas procedentes del mundo árabe, dado que es uno de los pocos países dentro del mundo árabe con libertad, con historia, con un pueblo alegre, acogedor, con un montón de atractivos turísticos para venir. Entre ellos la gastronomía. 

Sólo espero que todo vuelva a su cauce y nosotros los libaneses podamos disfrutar de nuestro  país y de seguir estando orgullosos de decir, soy libanés.


Chef Paul Haddad

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


I'm not in Lebanon I'm working out of Beirut, and the news of the country don't are good news.
I don't want go into evaluating and judging it. The political landscape is unstable, more if possible.

Two days ago, an Air France plain did not land in Beirut for security reasons.
Arab embassies have asked their citizens to leave the country.

And another summer that we don't have tourists.
Because Lebanon is a country that receives a millions of tourists from the Arab world, as it is one of the few countries in the Arab world freely, with history with a cheerful and friendly people, with plenty of attractions to come. Including food.

I just hope that everything returns to normal and we Lebanese can enjoy our country and still be proud to say I'm Lebanese.



Chef Paul Haddad

lunes, 13 de agosto de 2012

Two days in Turkey

Es la primera vez que estoy en Turquía, concretamente en Marmaris y Bodrum, dos islas del sudoeste del país. 
Es el lugar de encuentro entre el Mar Mediterráneo y el Mar Egeo. 

La verdad es que se parecen mucho a las islas griegas y me quedo con ganas de estar más tiempo en ellas, pero sólo puedo disfrutar unas horas de cada una. 

Eso sí, me he llevado un bote de miel ya que me han dicho que es especialmente buena. La probaré en casa. 

Pude probar un  iskender Kebab, un plato muy típico de Turquía que se trata de láminas de cordero servidas sobre una base de pan, junto con yogourt, chile y salsa de mantequilla. Buenísimo! 




Y también una especie de pizza que la llaman Pide. Como veréis tiene forma ovalada y extra plana. Además es extra picante!! 



Esta semana volveré a poder disfrutar de estas islas, espero poder disfrutar como lo he hecho, aunque sea por unas horas. 

Feliz semana! 

Chef Paul Haddad! 

------------------------------------------------------------------------------------------------------
This is the first time I'm in Turkey, Marmaris and Bodrum specifically, two islands in the southwest.
It is the meeting place between the Mediterranean and the Aegean Sea.

The truth is that they resemble the Greek islands and I'm looking forward to spending more time on them, but I can only enjoy a few hours each.

Of course, I bought a honey pot because a friend said me it is especially good. I'll Try it at home.

I ate a iskender Kebab, a dish typical of Turkey it is served of lamb sheets on a base of bread, with yogurt, chile sauce and butter. Great!



And also a kind of pizza they call Pide. As you will see an oval shape and extra flat. It is also extra spicy!


This week I will be able to enjoy these islands another time, even for a few hours.

Happy Week!

Chef Paul Haddad

viernes, 10 de agosto de 2012

Two days in Greece

No es la primera vez que he estado en islas griegas. Pero así y todo, siempre me gusta venir.

Esta vez he visitado Mikonos y Rodas.

Mikonos destaca por la belleza de sus calles estrechas y laberínticas, con casas pintorescas y las flores de sus balcones. Todo en un entorno idílico de playas de agua cristalina.

Rodas es una ciudad medieval, llena de historia de la cual por el poco tiempo que he tenido no he podido visitarla toda, teniendo en cuenta además que tenía que parar a comer. Ha sido aquí donde me pedí la ensalada más típica de grecia, la ensalada horiatiki.



Como estoy trabajando y no tengo todo el tiempo que me gustaría, he aprovechado para hacer una de las cosas que más me gusta, comer. (jajajaja)

Me siento muy a gusto e identificado con la comida griega. Me recuerda mucho a la libanesa. No dejan de ser las dos mediterráneas. Tiene toques de la región arábica y de los balcanes.

Siendo sus ingredientes más utilizados el aceite de oliva, las berenjenas, el queso feta, las carnes a la parrilla, etc...

Yo siendo típico, me quedo con la mussaka, que es el antecedente de la lasaña. Donde se utiliza berenjena en vez de pasta para separar las capas de carne.



Aparte de la gastronomía, me gustado la alegría con la que viven los griegos, a pesar de la profunda crisis que estan viviendo.

Espero poder volver y seguir disfrutando de estas islas y gente que te hacen sentir como en casa.

Que paséis muy buena semana!

Chef Paul Haddad
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Not is the first time I've been to Greek islands. But still, I always like to come.


This time I visited Mykonos and Rhodes.

Mykonos stands out for it's beautiful narrow  and labyrinthine streets, with picturesque houses and flowers from their balconies. All in an idyllic beach with crystal clear water.


Rhodes is a medieval town full of history which for the short time I've had I couldn't visit all, bearing in mind that I had to stop to eat. It was here that I ordered the salad more typical of Greece, the horiatiki salad .


As I am working and I haven't all the time I like, I have taken to make one of the things I like, eat. (hahahaha)

I feel very comfortable and identified with the Greek food. Reminds me of the lebanese gastronomy. They are still the two Mediterranean. It has touches of the Arab region and Balkan.

The most ingredients that they being used are the olive oil, eggplant, feta cheese, grilled meats, etc ...

I Know is typical but I prefer the mussaka, which is the antecedent of the lasagna. Where used instead pasta for eggplant to separate the layers of meat.


Besides the food, I liked the joy with living Greeks, despite the deep crisis that they are living.
I hope to come back and continue to enjoy the islands and people who make you feel at home.

I hope that you spend a good week!

Chef Paul Haddad

lunes, 6 de agosto de 2012

Recycling on board

Hoy os voy a hablar del  reciclaje a bordo de un crucero. 
Se trata de una forma seria y concienciada. 


Como os podéis imaginar las cantidades de basura se cuentan por toneladas en un día. 
Todo tiene su espacio concreto. 


El crucero cuenta con un espacio dedicado exclusivamente al reciclaje, todo lo que se puede reciclar a bordo se hace y el resto al llegar a puerto es llevado a los puntos de reciclaje de los distintos puertos. 


Hasta aquí, lo normal y lo que ya me imaginaba. Pero lo que no sabía, además me he enterado que es una política en casi todos los cruceros, es que los residuos orgánicos, es decir la basura de la comida, se tiran al mar, para que la fauna marina se los coma. 


De ello ya empiezan a ocuparse los camareros al recoger los platos de la mesa. Ellos hacen la primera separación, se ocupan de juntar todos los restos de comida que serán tirados al mar. Luego en cocina se revisa y finalmente se abre una compuerta y se tira al mar.


También posee un purificador de aguas residuales, con lo cual toda el agua del barco es potable. 


El lema de esta empresa es: Reducir, Reutilizar y Reciclar


Yo seguiré a bordo un tiempo más, ya os iré explicando un poco más de mi experiencia!


Chef Paul Haddad


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



Today I will talk about recycling on board a cruise.
This is a serious and aware theme.


As you can imagine the amount of trash tons are counted in one day.
Everything has a specific space.


The cruise has an area dedicated to recycling everything that can be recycled on board is done and the rest on arrival in port is taken to the recycling point of the various ports.


So far, the normal and which I imagined. But I did not know, I also have heard that is a policy in almost every cruise is that organic waste is food waste is thrown into the sea, so that marine animals will eat them.


It already beginning to address the waiters to clear the dishes from the table. They make the first split, take care of gathering all the food scraps to be thrown into the sea. Then in the kitchen is reviewed and finally opens a gate and thrown into the sea.


It also has a purifying waste water, which all the water the boat is safe.


The motto of this company is: Reduce, Reuse and Recycle


I'll keep on board a little longer and I'll explain a bit more about my experience!


Chef Paul Haddad 

viernes, 3 de agosto de 2012

The team on a cruise, watch parts perfectly geared!

En el blog anterior, os explicaba que me embarcaba en un yate de nuevo.
Me expresé mal. Es un crucero. Aunque más pequeño de lo normal porque es un crucero de lujo, exclusivo. 


A bordo viajan 300 pasajeros dispuestos a disfrutar de todo lo que se les ofrezca. 
También, por supuesto, de la comida. 


Aquí entra mi trabajo. La empresa quiere una cocina exquisita, lo más gastro posible, y es lo que estamos cambiando. Aunque el emplazamiento tiene algunas limitaciones lo conseguimos. 


A bordo se hacen tres buffets, y la comida y la cena en servicio de restaurante. 
El ritmo de la cocina es frenético.
Aunque como la logística es distinta a la de un restaurante no se acusa tanto. 




En la cocina las jerarquías están muy separadas. Se hace todo en partidas distintas, con cocineros distintos y luego se acaba junto. 
Hay cocineros para todas las partidas y en cada partida su jefe, que al mismo tiempo tienen superiores también. 
Es un engranaje que funciona perfectamente. 
No hay margen para los errores. 


En estos cinco días, estoy contento. Tengo contacto directo con los cruceristas (muchos de ellos repetidores) y han notado un cambio positivo en la comida. 
Espero poder seguir mejorando esta cadena en la cocina y llevarles a una cocina más "íntima", de menos de pelotón y lo digo sin querer desmerecer a nadie, porque me he dado cuenta de lo difícil que es unificar todo este engranaje de cocineros, jefe, superior, camarero...

De momento me quedan unas semanas más aquí e intentaré disfrutar y aprender de este nuevo reto al máximo!


La semana que viene os contaré lo alucinado que me tiene la forma de reciclaje de los cruceros. 


Que disfrutéis del fin de semana!! 


Chef Paul Haddad.


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------



In the previous blog, I explained that I embarked on a yacht again.
I'm misspoke. It's a cruise. Although smaller than normal because it is a luxury cruise, exclusive.


300 passengers traveling on board ready to enjoy all that is offered.
Also, of course, of food.


Here entering my job. The company wants to exquisite cuisine, gastro as possible, and that is what we are changing. Although the site has some limitations we got it.


On board are three buffets, and lunch and dinner in restaurant service.
The rhythm of the kitchen is hectic.
Although the logistics is different from a restaurant.
                        
                                


In the kitchen hierarchies are far apart. It's all done in separate groups, with different chefs and finally end it together.
There are cooks for all items and each item with their leader and in the same time they have boss
It is a gear that works perfectly.
There is no room for mistakes.


In these five days, I'm happy. I have direct contact with the cruisers passengers (many repeaters) and have noticed a positive change in food.
I hope to continue improving this string in the kitchen and bring to a kitchen more "intimate" under squad and I say this without wanting to detract from anyone, because I realized how difficult it is to unify all this gear for cooks, chief , top, waiter ...


At the moment I'm here a few weeks and I'll try to enjoy and learn from this new challenge to the max!


Next week I will tell you what has amazed me how recycling in cruises.


Enjoy the weekend!


Chef Paul Haddad