lunes, 23 de junio de 2014

Reencuentro de chefs amigos // Chefs meeting

Casi me da algo cuando he visto que hacía casi mes y medio que no publicaba. Era consciente que hacía días, pero taanto? ....como pasa el tiempo. 
More than one month without post something. I knew that were a few days, but this it's so much!! I freak out how time passes

La verdad que paso por el mundo 2.0 muy poco, demasiado poco. La vida en Barcelona es agitada, y siempre con algo que hacer. Algo interesante que aprender o emprender...??!!
Actually I pass into 2.0 world seldom. Life is hectic in Barcelona, and always you have something to do. Something interesting to learn or start ...?!

Sigo trabajando a destajo, pero entre medio también hay momentos para disfrutar, y qué mejor que hacerlo entre amigos chefs...1 cenita de reencuentro cada mes. La última en el chiringuito Pez Vela, recomendable 100%.El emplazamiento y las vistas al mar inmejorables y los arroces que probamos la verdad que buenos también.  El precio es asequible, así es que si buscais ambiente distendido, comida tradicional, al lado de la playita, acordaros de él.   
I'm still working overtime, but in between there are moments to enjoy, and what better to do between chefs friends...one reunion dinner every month, the last one in "chiringuito--restaurant" Pez Vela, 100% recommended.The location and its amazing sea views amazing and  the paella that we tasted really good too.The price is affordable, so if you are looking relaxed atmosphere, traditional food, next to the beach, try it!


     





Por otro lado, mirar que me han regalado!! alucinante... mil gracias, aunque quien se la pone no soy yo ;) 
On another hand, look what they have given me, it's an amazing present. Thanks..but it's not me who is using the gift ;)

Chulo verdad? awesome, right?

Pues aquí en Barcelona estamos de celebración esta noche la verbena de San Juan, noche de quemar los malos rollos y noche de petardos y coca. 
Well, here in Barcelona tonight is Saint Juan vervain, a special night to burn all aggro and hostility you had in the last year with firecrackers and eating Coca (special cake) 

Que paséis una super fiesta de San Juan! 
Have a super day!!
Chef Paul Haddad





                                                                                                                                                                                                     
                                                               


jueves, 8 de mayo de 2014

Hola de nuevo, como estáis? Se que el blogg ha dado un bajón y que de tres post a la semana nos hemos quedado a uno, a duras penas. Pero es que de repente el trabajo me absorbe muchas más horas y energías. Pero hoy me apetecía saludaros. 

En una semana ha habido varias cosas que en cuanto las he visto he pensado: "esto para el blogg". 
La semana pasada salió la lista de los mejores 50 restaurantes del mundo. Una pena que el restaurante de los hermanos Roca ha pasado a segundo lugar y en primer lugar se coloca el restaurante Noma (Dinamarca). 
Hello again, how are you? I know the blogg has taken a downturn and now for me it's very difficult for me writte three post per week. Now become to one, barely. But suddenly the work absorbs me many more hours and energy. But today I wanted to say you hi.


For a week there was several things that I have seen, and  thought, "this is for the blogg."
Last week we knowed the list of top 50 restaurants in the world. A pity that the restaurant of the Roca brothers has moved into second place and the first one is fot Noma  restaurant (Denmark).



También quiero contaros que he descubierto una app tipo instagram pero específica para la gastronomía, se llama Cookbooth. Esta es la página oficial, daros una vuelta porque es super inspirador. 
I also want to tell you that I have discovered a specific type app like instagram but for gastronomy, called Cookbooth. This is the oficial page, go there, it's super inspiring.



Por último, otra app, esta me la ha pedido mi hijo. Pocket Chef, juegos y recetas para los que ya apuntan maneras ;)
Finally, another app, it asked me my son. Pocket Chef, games and recipes for those already likes gastronomy;)

Espero no tardar en pasar por aquí, mientras tanto espero que paséis un final de semana espectacular!
Hope I be here soon, meantime have a great week!

Chef Paul Haddad

lunes, 28 de abril de 2014

Restaurante DOS, recomendable 100%!

Que ya ha pasado Semana Santa? Como? Que si, que si.... Madre Mia!!
El tiempo sigue volando, hace ya tres meses que estamos en Barcelona y parece que fue ayer que veniamos para pasar quince dias.
Easter is past? How? .... Oh my God!
Time keeps flying, and is almost three months here in Barcelona and it seems like yesterday that we came to spend fifteen days

Mientras tanto nos dedicamos a trabajar y hacer lo que más me gusta, comer.
Meanwhile we are dedicated to work and do what I like, eat

El último sitio que he encontrado y de verdad que os lo recomiendo es el restaurante DOS de los hermanos Torres, situado en el hotel Meliá Barcelona sky.
En la planta 24 nos encontramos con una cocina mediterránea, fresca, natural y tradicional, pero con una sofisticación de lujo, todo ello en un ambiente que no deja indiferente.
The last site I've found and that I really recommend is the DOS restaurant of the Torres brothers, located in the Hotel Melia Barcelona sky restaurant.
On the 24th floor we found a fresh, natural and traditional Mediterranean cuisine, but with upscale sophistication, all in an environment which impresses.




El precio no es disparatado, desde luego no decepciona la relación precio-calidad.
 The price is not unreasonable, certainly you don't feel disappointed with the price-quality relationship.

Que acabéis de pasar una buena semana!
Have a good week! weekend there we go!
Chef Paul Haddad

jueves, 10 de abril de 2014

Hoy aprovechando que la Semana Santa se acerca, os dejo una receta imprescindible aquí en casa en estas fechas. Buñuelos de viento, irresistibles. 
Easter is approaching, so I leave an indispensable recipe here at home at this days. It's typical in Spain. "Buñuelos de viento", irresistible.

INGREDIENTES
Aceite para freír 
200 gramos de harina de trigo 
6 huevos 
Un vaso de leche entera (1/4 de litro) 
150 gramos de mantequilla 
5 gramos de sal 
Azúcar

INGREDIENTS
Frying oil
200 grams of flour
6 eggs
A glass of full cream milk (1/4 liter)
150 grams of butter
5 grams of salt

Sugar

ELABORACION
En un recipiente se pone la leche, la mantequilla y la sal al fuego hasta que empiece a hervir. 
En este momento se añade la harina, mezclándola constantemente con una espátula hasta que la masa se desprenda de las paredes del recipiente. 
Se agregan entonces los huevos, removiendo enérgicamente la masa. Debe quedar de una consistencia cremosa. 
Se toman porciones de la masa con una cuchara y se van friendo en abundante aceite. 

Una vez fritos se escurren, se dejan enfriar y se espolvorean con azúcar.

PROCESSING 
In a bowl mix milk, butter and salt and put on fire until it begins to boil. 
Now add the flour currently constantly mixing with a spoonbill. 
Then add the eggs, stirring vigorously the mass. It should be a creamy consistency. 
Take portions of the mass with a spoon and fry it in plenty of oil. 

Once are fried, drained, allowed to cool and sprinkle with sugar.


En casa mis hijos los comen de 10 en 10, así es que espero que los disfrutéis! 
At home my children eat from 10 to 10, so I hope you enjoy them!

Espero que disfrutéis de estos días en familia y que no os salga el chocolate por los ojos! 
I hope you enjoy these days with the family and will not get a tummy ache for eat a lot of chocolate !

Pasar feliz jueves!
Have a great thursday!
Chef Paul Haddad




jueves, 3 de abril de 2014

Are you ready?

La Bullipedia Lab ya se está cociendo.
Que qué será? un gran archivo creativo de la historia de la cocina. Como una gran base de datos donde todo lo relativo a una cocina se codificará, clasificará, definirá a modo de enciclopedia especifica para profesionales o personas interesadas en la cocina.
The Bullipedia Lab is already cooked.

What will it be? A great creative cooking history archive. As a database where everything related to a kitchen is coded, sort, defined as a specific encyclopedia for professionals or people interested in cooking.

Ferrán Adriá vuelve a sorprendernos con su técnica y elaboración de lo que él Ha definido como el "Genoma Culinario".
Ferran Adria strikes again with his technique and development of what he has defined as the "Culinary Genome".




Ademas tenemos la opción de participar en ella aportando tu experiencia o técnica enviando un e-mail en participa@bullipedia.org.
We also have the option to participate providing your technical expertise  sending an email participa@bullipedia.org.

Ya sabéis que a mi me alucina Ferrän Adria.
You know how Ferran Adria freaks me!!

Que paséis un buen final de semana! 
Hope you will have a great week !!
Chef Paul Haddad 

jueves, 27 de marzo de 2014

Algunas buenas fotos y otras no tanto // A gorgeous pics and another horrible pics.

Os lo debia, cuanto tiempo queriendo enseñaros alguna foto  de mi nuevo trabajo:
Y gracias a MªEugenia Marquez
  lo puedo hacer, algun dia me comprare una camara, y finalmente no hare buñuelos de fotos. 
I owed you, how long wanting to show you a picture of my new job,
And thanks to M ª Eugenia Marquez I can do it, someday I'll buy a camera, and finally I will not do scary photos.






Para no desmerecer las fotos de MªEugenia; separo estas que son como buñuelos de fotos porque estan hechas por un telefono del paleolitico.
To avoid detract MªEugenia's pics, I separated these that are made by a paelolithic phone.


Asi es que ya sabeis si necesitais una fotografa de lujo; os dejo su link, pinchando aqui, porque os gustara. A mi me las ha enviado como cortesia; y esto no pasa amenudo. Gracias.
www.mxm-photodesign.com
 Now you know if you need a awesome photograph, I leave you her link (click here). She has sent  me the pics as a courtesy, and this does not happen often. Thanks.
www.mxm-photodesign.com
Chef Paul Haddad






http://mxm-photodesign.com

jueves, 20 de marzo de 2014

Soon, Alimentaria forum will begin in Barcelona.

La feria Alimentaría se dará lugar en Barcelona del 31 de Marzo al 3 de Abril, en el recinto Gran Vía con un espacio de 95.000m2.
ALIMENTARIA Forum will be held in Barcelona from March 31 to April 3, on an area of ​​95.000m2.

Una de las más importantes ferias mundiales de alimentación que dará cabida a las nuevas tendencias, a la innovación de productos y de tecnologías culinarias. 
Se contará con 30 cocineros nacionales para congresos, talleres magistrales y espacios de live cooking. 
Un espacio para profesionales nacionales e internacionales. 
One of the world's most important food forums, which will accommodate the new trends, product innovation and culinary technologies.
There will be 30 cooks to make national conferences, master workshops and live cooking spaces.

A space for national and international professionals.




La feria contará con casi 4000 expositores que recibiran la visita de 150000 visitantes procedentes de casi 100 países. 
La feria will feature almost 4000 exhibitors will receive 150000 visitors from almost 100 countries.

Si sois profesionales de la hostelería y queréis solicitar vuestra acreditación podéis pedirla pinchando aquí.  
If you are hospitality professionals and you want to request your accreditation you can order it clicking here

Fin de semana, allí vamos!
Weekend, there we will go!
Chef Paul Haddad


miércoles, 12 de marzo de 2014

Oil guaranteed in restaurants

En España se prohiben las aceiteras rellenables en los restaurantes. 
A partir de ahora, los aceites serán botellas de 3/4 o 1/2 litro con precinto de garantía, para presevar la higiene, y para qué el cliente sepa su marca, procedencia y propiedades del aceite que consuma. 
In Spain refillable oilers are prohibited in restaurants.
From now oils shall be bottles in 3/4 or 1/2 liter with a warranty seal, for hygiene, and now the customer will know their brand, origin and properties of the oil  consumed.

Con la nueva medida los consumidores podrán llevarse a casa el aceite que no hayan acabado de consumir en la mesa. Al igual que pasa con las botellas de vino. 
With the new measure, the consumers can take home the oil that have not finished consumed at the table. As happens with wine bottles.

Los hosteleros están de acuerdo con la nueva medida, aunque creen que salen desfavorecidos los restaurantes con un menú barato, ya que encarecerán los precios de su menú. 
The restaurants owners are agree with the new measure, but they think there are disadvantaged in restaurants with an inexpensive menu, because the prices will be more expensive.

Esta nueva ley erradicará con los engaños que se hacían con el aceite como mezclas inadecuadas o falseado del orígen. 
This new law eradicates the deceit that are made with the oil mixtures as inadequate or falsified the origin.

Ánimo, ya es miercoles...un paso menos al fin de semana!
Cheer up, it's Wednesday ... one less step to the weekend!
Chef Paul Haddad

jueves, 6 de marzo de 2014

Dani Garcia's restaurant closes its doors in NYC

   

El restaurante del cocinero español Dani García "Manzanilla Spanish Braserie" en New York ha cerrado sus puertas después de 1 año de su apertura. 
Dani García' spanish restaurant "Manzanilla Spanish Brasserie" in New York has closed its doors after 1 year of its opening.

La noticia me ha dejado helado! No sólo porque él cuenta con 2 estrellas Michellin sinó porque el restaurante estaba respaldado con un gran inversor, Yann de Rochefort, el cual también es el inversor y propietaria de los restaurantes  Boquería. 

I freaked out with the news! Not only because he has 2 Michelin stars, also because the restaurant was backed up with a strong investor, Yann de Rochefort, who is also the investor and owner of Boqueria restaurants.

Las criticas que había leído de la noticia de la apertura tan sólo hace 1 año, eran muy positivas. Pero el cierre ha sido por el hecho que no se llegaba a las expectativas económicas previstas.
Una de las razones es la gran magnitud del local, nada menos que 600 metros cuadrados.
The criticisms I had read of the opening just 1 year ago, were very positive. But the closure has been for the fact that not reached the expected economic expectations. 

One reason is the huge size of the place, 600 square meters.

Dani García deja NY con una sensación agridulce, dice que por una parte ha de revisar el modelo de negocio y por otra cree que se equivocó al americanizar el producto que servía. 
Aunque deja una puerta abierta y una incógnita al decir : "Próximamente tendréis nuevas y buenas noticias de la cocina española en NY, esta vez en 'estado Puro"

Dani García left NY with a bittersweetness feel, the chef said that he must to check out the business model and also is wrong to believe that the product can be Americanize it taste.
While he leaves an open door and a mystery when he said: "Soon you will have new and good news from the Spanish cuisine in NY, this time in its purest form.

Personalmente no puedo estar más de acuerdo con él, al decir que no se puede disimular y acercar el sabor de una cocina de un país al de otra región, mi experiencia en Beirut me demostró que cuando intentas adaptar un sabor hacia un público concreto, el producto al final no es honesto, y pierde todo el encanto original.
Personally I cannot be more agree with him, saying that you can not conceal or approach the taste of a kitchen from one country to another region, my experience in Beirut showed me that when you try to adapt a flavor to a particular audience, the end product is not honest, and loses all its original charm.

Aquí me quedo, esperando con unas ganas infinitas el fin de semana! 
Here I leave you waiting the weekend!
Chef Paul Haddad

jueves, 27 de febrero de 2014

Do you take pics at the restaurants? // Tomas fotografías en los restaurantes?

Hoy he leído una noticia gastronómica que me ha dejado pensativo. 
Today I read a gastronomic news that has left me pensive.

Algunos chefs de restaurantes no quieren que los comensales hagan fotos de los platos en sus restaurantes para luego ser expuestos en las redes sociales. 
En algunos restaurantes franceses se esta promoviendo el hecho de hacer descuentos si dejas el teléfono desconectado durante la cena. 
Some chefs don´t want that the guests take pictures of his dishes in their restaurants to then be exposed in social networks.

In some French restaurants are being promoted discounts  if you leave the phone off during dinner.




Los motivos son varios, el primero dicen que va contra su propiedad intelectual. Explican que si los comensales suben una foto en las redes sociales arruinan la sorpresa o el deseo de ir a conocer los platos a un comensal que todavía no conozcan el restaurante. 
También está la posibilidad qué otros chefs copien el plato. Evidentemente esto puede molestar al autor del plato. 
Y por último ponen en duda la capacidad de saber fotografiar y dar la mayor calidad de la fotografía, y es que hay que admitir que fotografiar comida no es tarea fácil. 
There are several reasons, the first it is against their intellectual property. They explain that to upgrade a pic in a social network can ruin the surprise or desire to get to know the dishes to a guest that doesn´t yet know the restaurant.
There is also the possibility, other chef can copy his dish. Obviously this can annoy the author of the dish.

And last is the ability of knowing photograph and give the highest quality of photography to the dishes, is that you have to admit that photographing food is not easy at all.

En contra de todo esto, los blogs de cocina se han manifestado diciendo que se olvidan de las ventajas de la publicidad gratuita que se hace de sus platos y restaurantes. 
Against all this, the cooking blogs have expressed saying that they forget the benefits of free advertising that they make to their dishes and restaurants.

Ya mañana vienes, a tener un super descansado fin de semana!
Tomorrow friday! Have a super rested weekend!
Chef Paul Haddad

jueves, 20 de febrero de 2014

Mirabé-Mirablau, my new job

Las semanas vuelan, pero a ritmo de estrella fugaz. Ya llevo 3 semanas trabajando y no os lo había explicado!! 
The weeks fly, with rhythm of shooting star. I have spent 3 weeks working and I don't explained you yet!

La vuelta a Barcelona ha salido redonda, tengo trabajo, la adaptación de los niños al cole está siendo una maravilla, los horarios son compatibles y mi mujer casi casi, también está en el mercado laboral. Se puede pedir más? 
The return to Barcelona is perfect, I have work, children's adaptation  to school is wonderful, schedules are compatible and very soon my wife, will be also in the labor market. It can ask for more?

Bueno, que yo por pedir que no quede...porque pediría una moto. Para ir y venir al trabajo volando. 
Estoy trabajando en el Tibidabo, en el punto  más alto de Barcelona. Trabajo en el grupo Mirabé-Mirablau. Estoy dedicado a los caterings y restaurantes que tienen. Me gusta. 
Well, if I must to ask for something else, probably I would ask for a motorcycle. To go back and forth flying to work. 
I'm working on Tibidabo, the highest point of Barcelona. I´m working at Mirabé-Mirablau group, I'm dedicated in the caterings and restaurants they have. I like it.



Es el restaurante con mejores vistas de Barcelona, una maravilla. Un lugar emblemático que no puedes dejar de visitar si vienes a Barcelona. 

It is the restaurant with the best views of Barcelona, amazing. A landmark you can't miss if you come to Barcelona.
Qué que me queda pendiente? pues como siempre hacer unas buenas fotos de los platos que hacemos. Pronto os lo prometo. 
What is still pending? as always do some good photos of the dishes we do. Soon I promise.

Líbano sigue con su dinámica de horror, ayer 2 bombas más. Sólo deseo que esto acabe ya de una vez. Porque no nos lo merecemos!
Lebanon continues its horror dynamic, yesterday 2 more bombs. I just want it to be over already once. Because we don't deserve it!

Have a wonderful and peaceful week!
Chef Paul Haddad




miércoles, 12 de febrero de 2014

Bulli 1846

Si lo planeado se cumple, en Marzo de 2016 Ferrán Adrià inagurá su próximo macro proyecto. 
If Ferran Adria plans' is fulfilled in March of 2016 he will inaugurate his next project.

Nada que de momento exista en el mundo. La Fundación Bulli. 
Casi 4.400 metros cuadrados repartidos en un centro de creación y creatividad , en un museo y en un restaurante que sólo servirá 20 cenas por año. La mitad de las mesas serán sorteadas por internet y serán gratis, y la otra mitad serán de pago para nutrir la fundación. 
Nothing that currently exists in the world. The Bulli Foundation.
Almost 4,400 square meters on a center of creation and creativity, a museum and a restaurant that will only serve 20 dinners per year. Half the tables will be raffled online and will be free, and the other half will be pay it to feed the foundation.




Habrán también como máximo 10 cenas experimentales " para buscar los límites". 
Y yo que me pregunto, esto de buscar los límites, de que se tratará? me tiene de lo más intrigado. 
There will also be a maximum of 10 experimental dinners "to find the limits."

And I ask myself these limits,as referred to..? I am intrigued.


La Fundación llevará como nombre Bulli 1846, que es el total de platos que se sirvieron en el restaurante Bulli. 
The Foundation will be named Bulli 1846, which is the total of the dishes served at El Bulli restaurant.

miércoles, 5 de febrero de 2014

martes, 28 de enero de 2014

A ritmo de cupsong! // Cupsong rhythm!!


Ya hace un mes que estamos en Barcelona...ritmo, nervios y cupsongs. Tiempo de escojer, de seleccionar, valorar y prescindir. 
Aún estoy adaptándome, pero a ritmo de cupsong!

I´m  in Barcelona since a month ... rhythm, nerves and cupsongs. Time to choose, to select, evaluating and time to put aside many things.
I'm still adapting myself, but with a cupsong rhythm!


Este es a ritmo de cocina, que casi casi lo echo de menos, pero mañana empiezo otra vez. Se acabaron las vacaciones, bienvenidos los horarios, bienvenidos los jefes y los compañeros...casi casi lo echo de menos.

This is a kitchen rhythm that almost almost miss it, but tomorrow I´ll start again. The holidays are over, welcome schedules, bosses and welcome colleagues ... almost almost missed it.

Me dicen que ya puedo estar contento, porque qué al mes de estar en Barcelona encuentre trabajo es una buena señal. 
La verdad que yo en el ramo de la hostelería veo movimiento, y eso nos conviene!
They say me that I can be happy because being in Barcelona just a month to find work, bodes well.
The truth is I see an improvement in hospitality industry, and that is just what I need!

Have nice week! 
Chef Paul Haddad




domingo, 19 de enero de 2014

Flim Flam Floum Beirut-Barcelona one way ticket!!!!

Lo qué nos esperaba el 2014! y yo sin saberlo...
What awaited for us in 2014! and unknowingly...


Aquí os dejo el notición: hemos vuelto a Barcelona! que porque?, porque mi familia la echaba cada día más de menos y mis hijos me pedían volver cada día, porque aunque el Líbano creo que es un gran país y a pesar de ser el mío, hoy en día está demasiado liado para forjar un futuro tranquilo, porque nos gusta la tortilla de patatas, el chorizo, el pan con tomate y el Barça. 
Here you have the big news: we have returned to Barcelona! that why?, because my family missed it every day, and my kids asked me when we´ll return back every day, because although  I think Lebanon is a great country and despite being mine, today is a difficult country to built a quiet  future, and also because we like the jamón, la tortilla, la sangría, the bread with tomato and Barça!!!

Y porque no sólo cuenta en la vida el aspecto económico. Y que nos lo digan a nosotros! 
And because not is only important the economic side. And we know it!

Nos toca empezar de nuevo, empezar de cero, pero con tranquilidad, sin sustos ni miedo. 
We have to start again, start from scratch, but quietly, without fright or fear.

Y eso no tiene precio! 
And that is priceless!

De momento, no tengo proyecto en vista, pero lo encontraré...yo os iré avisando. 
At the moment I don't have a project, but I'll find it!.. I will warning you.

Aquí os dejo un resumen de  nuestra Navidad, que después de estar 3 años sin venir a Barcelona ha sido muy especial. 
Here I leave you my Christmas summary, after 3 years without coming to Barcelona has been very special.